loading...

چیزآ

لیریکس

متن و ترجمه آهنگ ready for it از taylor swift

امیررضا بازدید : 6008 یکشنبه 12 شهریور 1396 : 23:32 نظرات (0)

[Verse 1]

Knew he was a killer

First time that I saw him

اولین باری ک دیدمش میدونستم که یه شکارچیه(شکارچیه قلب)

Wonder how many girls he had loved and left haunted

تعجب برانگیزه تعداد  دخترایی ک عاشقش شده و سحر شده ترکشون کرده

But if he's a ghost then I can be a phantom

اما اگه اون یه روحه من میتونم یه کابوس بزرگ باشم

Holdin' him for ransom

به عنوان یه غنیمت نگهش میدارم

Some, some boys are tryin' too hard

بعضی از پسرا خیلی زیاد تلاش میکنن(فک کنم تلاش واسه به دست اوردن دل یه دختر یا همون مخ زنیه)

He don't try at all though

ولی فک کنم اون هرگز تلاشی نمیکنه

Younger than my exes but he act like such a man, so

از تموم دوس پسرای قبلیم جوونتره ولی مثه یه مرد رفتار میکنه،پس

I see nothing better, I keep him forever

بهتر از (اون) چیزی نمیبینم ، واس همیشه نگهش میدارم

Like a vendetta-ta

مثه یه دشمن خونی

[Pre-Chorus]

I-I-I see how this is gonna go

من میدونم چجوری پیش میره 

Touch me, and you'll never be alone

لمسم کن،و تو هیچوقت تنها نخواهی بود

I-Island breeze and lights down low

نسیمک در جزیره میاد و نورها دارن محو میشن

No one has to know

هیشکی لازم نیست ک چیزی بدونه

[Chorus]

In the middle of the night, in my dreams

در نیمه های شب ، تو رویا هام

You should see the things we do, baby

تو باید کارهایی که انجام میدیم رو ببینی،عزیزم

In the middle of the night, in my dreams

در نیمه های شب ، تو رویا هام

I know I'm gonna be with you

من میدونم ک با تو خواهم بود

So I take my time

پس وقت میذارم براش

(Are you ready for it?)

(تو برای اینکار آماده ای؟)

[Verse 2]

Me, I was a robber

من خودم قبلا یه دزد بودم

First time that he saw me

اولین باری که اون منو دید

Stealing hearts and running off and never saying sorry

در حال دزدیدن قلب آدم ها بودم  و فرار می کردم و هرگز تاسف نمیخوردم

But if I'm a thief then

اما اگه من یه دزدم پس

He can join the heist

اون میتونه تو این سرقت به من بپیونده

And we'll move to an island-and

و ما به ی جزیره میریم و

He can be my jailer

و اون میتونه زندونیه من باشه

Burton to this Taylor

زندونیه تیلوره جدید

Every lover known in comparison is a failure

همه ی عشاق در مقایسه با اون شکست محسوب میشن 

I forget their names now

حالا اسماشونو فراموش کردم

I'm so very tame now

الان خیلی آرومم(یا شایدم بی روح ولی به نظر همون آروم هستش)

Never be the same now, now

هیچوقت مثل الان نبودم

[Pre-Chorus]

I-I-I see how this is gonna go

Touch me and you'll never be alone

I-Island breeze and lights down low

No one has to know

(No one has to know)

 

[Chorus]

In the middle of the night, in my dreams

You should see the things we do, baby

In the middle of the night in my dreams

I know I'm gonna be with you

So I take my time

(Are you ready for it?)

(Ooh, are you ready for it?)

 

[Post-Chorus]

Baby, let the games begin

عزیزم،اجازه بده بازی ها شروع شن

Let the games begin

اجازه بده بازی ها شروع شن

Let the games begin

Baby, let the games begin

Let the games begin

Let the games begin

 

 

[Bridge]

I-I-I see how this is gonna go

Touch me and you'll never be alone

I-Island breeze and lights down low

No one has to know

 

[Chorus]

In the middle of the night, in my dreams

You should see the things we do, baby

In the middle of the night, in my dreams

I know I'm gonna be with you

So I take my time

In the middle of the night

 

[Post-Chorus]

Baby, let the games begin

Let the games begin

Let the games begin

(Are you ready for it?)

Baby, let the games begin

Let the games begin

Let the games begin

(Are you ready for it?)

متن و ترجمه آهنگ no more sad songs از little mix

امیررضا بازدید : 331 چهارشنبه 08 شهریور 1396 : 14:59 نظرات (0)
متن و ترجمه آهنگ no more sad songs از little mix
 
I keep trying, nothing's working
دارم سعیمو میکنم ، [انگار] هیچ تاثیری نداره
I still wanna know, if you're alone
من هنوز میخام بدونم ، البته اگه تنهایی
I keep trying to put this behind me
من دارم سعیمو میکنم ک اینارو فراموش کنم و پشت سرم جا بذارم!
I still wanna know who's taking you home
من هنوز میخام بدونم کی تورو میرسونه خونه!
For tonight, I'm going to get my mind off it
برای امشب ، میخام بهش فک نکنم
Don't care that someone's got his hands all over my body
مهم نیس ک یکی دیگه دستاشو رو بدنم میکشه (ینی مهم نی ک با کس دیگه ای باشم)
Stay out all night, go where the music is loud
کل شب رو بیرون میمونم، میرم جاهایی ک آهنگ با صدای بلند داره پخش میشه
So I don't have to think about it, I'm beggin', please, don't play
پس من نباید بهش فکر کم. [پس]  خواهشن 
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
I'm beggin', please, don't play
پس خواهشن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن

I'm beggin', please, don't play no more sad songs
پس خواهشن دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
Dancing with danger, talking to strangers
با خطر میرقصم و با آدمای عجیب حرف میزنم (یعنی اینکه نمیخاد تنها بمونه و حتی اگه لازم باشه و با خطر میرقصه (شاید خطرِ ادما ی خطرناک )و ب ادمای عجیب هم معاشرت خواهد کرد)
Don't care where I go, just can't be alone
مهم نیس ک کجا میرم ، فقط نمیتونم تنها باشم
They'll never know me, like you used to know me, no
اونجا هیچوقت منو اونطوری ک تو قبلا میشناختی ،نمیشناسن و درک نمیکنن
For tonight, I'm going to get my mind off it
برای امشب ، میخام بهش فک نکنم
Don't care that someone's got his hands all over my body
مهم نیس ک یکی دیگه دستاشو رو بدنم میکشه!
Stay out all night, go where the music is loud
کل شب رو بیرون میمونم، میرم جاهایی ک آهنگ با صدای بلند داره پخش میشه
So I don't have to think about it, I'm beggin', please, don't play
پس من نباید بهش فکر کم. [پس]  خواهشن 
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
I'm beggin', please, don't play
خواهشن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
I'm beggin', please, don't play
خواهشن
No more sad songs (no, no more sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن ، دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more sad songs
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more sad songs (no, no more sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن ، دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more sad songs
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
Going home, take the long way round
به سمت خونه حرکت میکنم ، با خودم فک میکنم(البته ترجمش میشه راه درازی رو انتخاب میکنم و دور خودم میچرخم اما مفهوم عبارت"take the long way" اینه ک راهتو دراز کنی تا بتونی فک کنی در مورد زندگی و مسائلت (و اینجا به معشوقه قبلیش)(نظر شما چیه؟!))
Lights pass, sit back with the windows down
نور ها رفتن ، اون پشت میشینم با پنجره های بسته شده
Still got you on my mind
هنوز ذهنم درگیره توعه!
Starting to realise
با خودم حساب کتاب میکنم(دارم میفمم)
No matter what I do
مهم نیس ک من چیکار میکنم
I will only hurt myself, tryna hurt you
با تلاش کردن برای آسیب رسوندن به تو ،فقط به خودم آسیب خواهم میزنم! 
And if I turn the music loud, just to drown you out
و اگه صدای موزیک رو خیلی بلند کردم ، فقط برای ندیده گرفتن توعه(موزیک با صدای بالا گوش میدم تا به تو فک نکنم )
I'm beggin', please don't play
خواهشن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
I'm beggin', please, don't play
خواهشن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more! (sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
I'm beggin', please, don't play
No more sad songs (no, no more sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن ، دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more sad songs
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more sad songs (no, no more sad songs)
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن ، دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more sad songs 
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن
No more sad songs
دیگه آهنگ غمگین پلی نکن

متن و ترجمه آهنگ look what you made me do از Taylor swift

امیررضا بازدید : 2271 چهارشنبه 08 شهریور 1396 : 14:50 نظرات (0)

متن و ترجمه آهنگ look what you made me do از Taylor swift

 

 

 

[Verse 1]

 

I don't like your little games

بازی های کوچیکت رو دوس ندارم

Don't like your tilted stage

از صحنه نمایش های کجت هم خوشم نمیاد

The role you made me play

از نقشی ک ازم خواستی بازیش کنم 

Of the fool, no, I don't like you

ک نقش احمقه,نه,ازت خوشم نمیاد

I don't like your perfect crime

از جرم های بی نقصت هم خوشم نمیاد

How you laugh when you lie

طوری ک موقع دروغ گفتن میخندی

You said the gun was mine

تو گفته بودی ک تفنگ مال من بود

Isn't cool, no, I don't like you (oh!)

جالب نیست,نه,ازت خوشم نمیاد

[Pre-Chorus]
But I got smarter, I got harder in the nick of time

اما من هوشیار تر و سختتر شدم در آخرین لحظه(به موقع)

Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

عزیزم،من از مرگ(قبرستان(عالم مردگان)) بلند شدم،اینکارو همیشه انجام میدم

I've got a list of names and yours is in red, underlined

من یه لیست از اسامی دارم و دور اسم تورو خط قرمز کشیدم

I check it once, then I check it twice, oh!

یه بار لیست رو چکش میکنم،بعد برای بار دوم چکش میکنم

[Chorus]
Ooh, look what you made me do

اووه،ببین مجبورم کردی ک چیکار کنم(باعث شدی ک چیکار کنم)

Look what you made me do

ببین مجبورم کردی ک چیکار کنم

Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

[Verse 2]
I don't like your kingdom keys

من کلید های امپراطوریت رو دوس ندارم(اشاره داره به دیالوگی تو فیلم 16:19 Gospel of Matthew)

They once belonged to me

اونا اول مال من بودند

You ask me for a place to sleep

تو ازم یه جا واسه خواب خواستی

Locked me out and threw a feast (what?)

بعدش من رو انداختی بیرون و درو قفل کردی و جشن گرفتی؟

The world moves on, another day, another drama, drama

جهان در گذره،یه روز دیگه،یه قصه ی درام دیگه

But not for me, not for me, all I think about is karma

ولی نه برای من،همه ی فکر من  در مورد سرنوشت(کارما=عاقبت اعمال) هستش

And then the world moves on, but one thing's for sure

و جهان همینطور در گذره اما یه چیزی حتمیه

Maybe I got mine, but you'll all get yours

شاید من نتیجه ی کار هام رو دیدم ولی تو هم نتیجه ی کارهات رو خواهی دید

[Pre-Chorus]
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
I've got a list of names and yours is in red, underlined
I check it once, then I check it twice, oh!

[Chorus]
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

[Bridge]
I don't trust nobody and nobody trusts me

من به هیشکی اعتماد ندارم و هیشکی هم به من اعتماد نداره

I'll be the actress starring in your bad dreams

من یه بازیگر برای کابوسهات میشم..(کابوست میشم)

I don't trust nobody and nobody trusts me
I'll be the actress starring in your bad dreams
I don't trust nobody and nobody trusts me
I'll be the actress starring in your bad dreams
I don't trust nobody and nobody trusts me
I'll be the actress starring in your bad dreams
(Look what you made me do)
(Look what you made me do)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now."

متاسفم،تیلور قدیمی (قبلی)نمیتونه بیاد پای تلفن

"Why?"

چرا

"Oh, 'cause she's dead!" (ohh!)

چون اون مرده

[Chorus]

Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do

متن و ترجمه آهنگ Tell Me You Love Me از demi lovato

امیررضا بازدید : 8257 چهارشنبه 08 شهریور 1396 : 14:35 نظرات (0)

متن و ترجمه آهنگ Tell Me You Love Me از demi lovato

 

 

 

 

[Verse 1]

Oh no, here we go again

 اوه،نه....دوباره داریم میریم اینجا (منظورش اینه ک دوباره دعوا شروع شد)

Fighting over what I said

داریم بحث میکنیم در مورده حرفام

I'm sorry, yeah I’m sorry

من متاسفم،آره من متاسفم

Bad at love, no, I'm not good at this

من تو عشق بدم،نه،تو عشق خوب نیستم

But I can't say I’m innocent

ولی نمیتونم بگم ک من بی گناهم

Not hardly, but I'm sorry

سخت نیس ،اما من متاسفم

[Pre-Chorus]
And all my friends, they know and it's true

و همه ی دوستام اینو میدونن و این حقیقته که

I don't know who I am without you

من نمیدونم بدون تو کی هستم

I got it bad, baby

من بد میکنم ، عزیزم (البته یه چیزی هم ک هست اینه که  "got it bad" یه اصطلاحه که به معنی نا امید کننده بودن عشق با یک نفر هستش.. )

Got it bad

من بد میکنم

 

[Chorus]
Oh, tell me you love me

اوه،به من بگو ک عاشقمی

I need someone on days like this, I do

من به یکی تو روزای این چنینی احتیاج دارم 

On days like this

تو روزای این چنینی

Oh, tell me you love me

به من بگو ک عاشقمی

I need someone

من به یکی

On days like this, I do

تو روزای این چنینی نیاز دارم

On days like this

تو روزای این چنینی

Oh, can you hear my heart say

اه،میتونی حرفای قلبمو بشنوی(که میگه)

Ooohhhh, ooh

No, you ain't nobody 'til you got somebody

نه، تو هیشکی نیستی تا وقتی یکی دیگه رو داشته باشی

You ain't nobody 'til you got somebody

تو هیشکی نیستی تا وقتی یکی دیگه رو داشته باشی

[Verse 2]
And I hope I never see the day

و من امیدوارم هیچوقت نبینم روزی رو که

That you move on and be happy without me

بری  و بدون من خوشحال باشی

Without me

بدون من

What’s my hand without your heart to hold?

بدون قلبت چی دارم تو دستام؟!

I don’t know what I'm living for

If I’m living without you

اگه بی تو زندگی کنم نمیدونم که واسه چی دارم زندگی میکنم

[Pre-Chorus]
All my friends, they know and it's true
I don't know who I am without you
I've got it bad, baby
I got it bad

[Chorus]
Oh, tell me you love me
I need someone on days like this, I do
On days like this
Oh, tell me you love me
I need someone
On days like this, I do
On days like this
Oh, can you hear my heart say
Ooohhhh, ooh
You ain’t nobody 'til you got somebody
You ain't nobody 'til you got somebody
My heart's like
Ooooh, ooh
No, you ain't nobody 'til you got somebody
You ain't nobody 'til you got somebody

[Bridge]
Everything I need
Is standing in front of me
I know that we will be alright, alright, yeah
Through the ups and downs
Baby, I'ma stick around
I promise we will be alright, alright

[Chorus]
Oh, tell me you love me
I need someone on days like this, I do
On days like this
Oh, tell me you love me
I need someone
On days like this, I do
On days like this
Oh, can you hear my heart say
Ooohhhh, ooh
You ain't nobody 'til you got somebody
You ain't nobody 'til you got somebody

[Outro]

Everything I need

همه ی چیزی ک من نیاز دارم

Is standing in front of me

اینه ک رو به روم بایستی

I know that we will be alright, alright, yeah

من میدونم ک اوضامون درست میشه...آره

تعداد صفحات : 2

درباره ما
Let me know, if U enjoy
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    کدوم خواننده دوست دارین؟! (میتونین چندتا رو همزمان انتخاب کنید و بعدبزنین ثبت نظر ولی فقط یه بار میتونین اینکارو بکنین)
    آمار سایت
  • کل مطالب : 23
  • کل نظرات : 33
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 19
  • آی پی دیروز : 48
  • بازدید امروز : 24
  • باردید دیروز : 62
  • گوگل امروز : 5
  • گوگل دیروز : 24
  • بازدید هفته : 552
  • بازدید ماه : 1,395
  • بازدید سال : 15,084
  • بازدید کلی : 243,153