[Verse 1]
I've been waiting patiently
I've been waiting patiently
صبورانه منتظر موندم
I built this tower quietly
آرام و در سکوت این برج رو ساختم
And when my well of Wellbutrin is
And when my well of Wellbutrin is
و وقتی داروهای ضد افسردگیم
("ولبیوترین یا بوپرپیون" یه داروی ضد افسردگیه که باعث افزایش ترشح سروتونین (هورمون شادی) از مغز میشه)
Running dry of serotonin
Running dry of serotonin
سروتونینشون خشک میشه
(دیگه کار نمیکنن و حالم رو بهتر نمیکنن)
I can say things I don't mean
میتونم چیزایی رو بگم که منظورم نیستن
Or maybe it's the truth in me
یا شاید حقیقتی در وجود منه
I feel it building, bubbling up
I feel it building, bubbling up
که حس میکنم ساخته میشه، [وبعد] آشکار میشه و بیرون میزنه
My t-t-time is up
مهلتم تموم شده
[Chorus]
I'm so (Mis-) misunderstood (-un)
My t-t-time is up
مهلتم تموم شده
[Chorus]
I'm so (Mis-) misunderstood (-un)
من خیلی اشتباه فهمیده شدم(درست حرفام رو درک نکردن)
But I live for this (-der), my money's good (-stood)
But I live for this (-der), my money's good (-stood)
اما برای این [هدف] زندگی میکنم، پول خوبی دارم
And I came to win (Mis-), so step on up (-un)
And I came to win (Mis-), so step on up (-un)
و اومدم برای برنده شدن، پس جرات کن و بیا جلو (به مبارزه میطلبه طرف رو)
And I promise you—
And I promise you—
و بهت قول میدم
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
فقط یک نفر از ما [از این مبارزه] زنده بیرون میاد و اون، تو نیستی (رقابت بی رحمانه)
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive
[Verse 2]
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive
[Verse 2]
(این قسمت یکم توضیح نیاز داره. اول اینکه جتسیمانی اسم یه باغ تو اورشلیمه؛ همون باغی که عیسی شام آخرش با یارانش رو اونجا میخوره. تو همون شبی که یهودا، عیسی رو لو میده و بهش خیانت میکنه.
دوم: خوانندهی این آهنگ (دن رینولدز) یک مسیحی از فرقهی مورمون ها بوده (پس منظورش از تبار همون مورمون بودنش است)
حالا قضیه چیه؟ اینه که این اجداد مورمونش، برای اینکه از اذیت و آزاری که آدمای شرق به خاطر دینشون در حق اون ها روا میداشتن در امان باشن و بتونن راحت به دین خودشون بپردازن، به غرب مهاجرت میکنن و از تپهها و دشتها رد میشن تا مکان مناسب را پیدا میکنن.(که فکر میکنم بعد از دو دهه و رشدی که جمعیتشون میکنه، عملا تعداد زیادیشون تو همین ایالت یوتاه که اون موقع تازه شکل گرفته بود(یا نگرفته بود؛ نمیدونم) بودن))
I've been making my Gethsemane
I've been making my Gethsemane
من از همون اولای جوونیم دارم "جتسیمانی" خودم رو درست میکنم
(فکر کنم خودشو به عیسی تشبیه کرده و منظورش اینه که مثل عیسی که اون شب داشت برای مرگش آماده میشد من هم از اول جوانیم دارم خودمو برای بزرگترین مشکلات و مصائب آماده میکنم )
Since I was young, my ancestry (Cutthroat)
تبار و اجداد من
Was marching martyrdom across the
Was marching martyrdom across the
Radadada dumbla plains of Utah (Cutthroat)
داشتن دشتهای رادادبلا یوتاه رو، پیادهروی شهادتطلبانه میکردن
("فکر کنم" داره یکم تیکه میندازه و اینکه اسم دشتهای یوتاه رو مسخره میکنه و این حرفا و اینکه به خاطر عدم پذیرش لگبت ها توسط کلیسای مورمون ها ازشون دل خوشی نداره. باز ممکنه اشتباه کنم؛ برداشت با خودتون. )
I can't lie, I've been played
I can't lie, I've been played
من نمیتونم دروغ بگم، من بازی داده شدم
By powerful pеople who get their way
توسط مردم قویای که راه خودشون رو داشتن
(شاید همون اجدادش یا مورمون ها رو میگه؛ که دین رو در بچگی بهش تحمیل کردن و اون رو وسیله ای قرار دادن تا دن رو کنترل کنن و بازیش بدن. که دن راهش رو از اونا جدا کرده. شاید هم منظور دیگه ای داشته باشه، برداشت با خودتون. )
But I, in timе, will climb my mountain
But I, in timе, will climb my mountain
اما من [درست] به وقتش، از کوه بالا میرم و فتحش میکنم
I, in time, will rise
من، به وقتش، رشد خواهم کرد و بالا خواهم رفت
[Chorus]
I'm so (Mis-) misunderstood (-un)
But I live for this (-der), my money's good (-stood)
And I came to win (Mis-), so step on up (-un)
And I promise you—
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive
[Outro]
Try me
I'm so (Mis-) misunderstood (-un)
But I live for this (-der), my money's good (-stood)
And I came to win (Mis-), so step on up (-un)
And I promise you—
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive and it's not you (Cutthroat)
Only one of us
Only one of us gon' make it out alive
[Outro]
Try me
امتحانم کن
Try me
Try me
امتحانم کن
(Ra-da-da-da-da-da-da-da)
Cutthroat
(Ra-da-da-da-da-da-da-da)
Cutthroat
رقابت بی رحمانه
Only one of us, only one of us, not you (Cutthroat)
Only one of us, only one of us
Only one of us
Get on the knee, get on the knee
Only one of us, only one of us, not you (Cutthroat)
Only one of us, only one of us
Only one of us
Get on the knee, get on the knee
زانو بزن، زانو بزن
Get on the knee, get on the knee
Get on the knee, get on the knee
Get on the knee, get on the knee
Cutthroat (Get on the knee)
Cutthroat (Get on the knee)
Cutthroat (Get-get-get, get-get-get)
Get on the knee, get on the knee
Get on the knee, get on the knee
Get on the knee, get on the knee
Cutthroat (Get on the knee)
Cutthroat (Get on the knee)
Cutthroat (Get-get-get, get-get-get)
Cutthroat
امیدوارم خوب بوده باشه :)
ترجمه آهنگ follows You رو هم میتونین اینجا ببینید.