loading...

چیزآ

It was so nice throwing big parties پارتی های بزرگ برگزار گردن خیلی خوب بود Jump into the pool from the balcony از بالکن شیرجه زدن تو استخر Everyone s...

متن و ترجمه آهنگ This Is Why We Cant Have Nice Things از Taylor Swift

امیررضا بازدید : 1689 جمعه 22 شهریور 1398 : 21:15 نظرات (0)

 

 

 

 

 

It was so nice throwing big parties

پارتی های بزرگ برگزار گردن خیلی خوب بود


Jump into the pool from the balcony

از بالکن شیرجه زدن تو استخر

Everyone swimming in a champagne sea

همه تو دریایی از شامپاین (نوعی مشروب) شنا میکنند


And there are no rules when you show up here

هیچ قانونی نیست وقتی تو اینجایی


 

Bass beat rattling the chandelier

ضربِ باس باعث تغ تغ کردن لوستر میشه


Feeling so Gatsby for that whole year

واسه ترجمه باید بگم که gatsby یه شخصیت داستانیه ک خیلی پولدار بود و همش پارتی های جورواجور برگزار میکرد اینجا منظورش اینه که احساس میکنه خیلی شبیه اون شخصیت و تا جایی ک من خوندم ظاهرا هم تیلور پارتی های زیاد رو با دوستاش برگزار میکنه
[Pre-Chorus]
So why'd you have to rain on my parade?

پس چرا تو باید تو نمایش من بباری (ظاهر بشی یهو) ؟

(از اینجا ها میشه فهمید که این آهنگ رو ضد کانیه وست خونده...تو سالی ک تیلور جایزه بهترین موزیک ویدیو و زن رو برده بود کانیه رفت رو سن و گفت ک جایزه حق  بیانسه اس)

I'm shaking my head, I'm locking the gates

سرم رو تکون میدم ،گیت ها رو قفل میکنم

[Chorus]

This is why we can't have nice things, darling

این دلیل اینه که ما نمیتونیم چیز های خوب با هم داشته باشیم (با هم خوب باشیم) ،عزیز

Because you break them

چون تو نابودشون کردی و شکستیشون( چیزای خوبو میگه)

I had to take them away

من مجبورم جمعشون کنم

 

 

This is why we can't have nice things, honey

این دلیله اینه ک ما نمیتونیم با هم خوب باشیم ،عسل جان

 

 

Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?

فک نمیکنی ک من مایل نیستم چیزایی ک در موردم گفتی رو بشنوم؟

 

 

This is why we can't have nice things

این دلیله اینه ک ما نمیتونیم با هم خوب باشیم

[Verse 2]

It was so nice being friends again

خیلی خوب بود ک دوباره با هم دوست بشیم

There I was, giving you a second chance

من بهت یه شانس دیگه داده بودم

But then you stabbed in the back while shaking my hand

اما نو از پشت به من خنجر زدی وقتی ک دستم میلرزید 

 

 

And therein lies the issue

و اونجا دردسر خوابیده( داره به موزیک ویدیو کانیه وست اشاره میکنه ک توش مجسمه تیلور بغلش خوابیده و اونجا تو اون موزیک ویدیو تیلور رو b.tch  خطاب میکنه  و تیلور هم ناراحت میشه و میگه چرا اجازه نگرفتی ولی اون یه ویدیو منتشر میکنه ک توش نشون میده اجازه گرفته ولی تیلور میگه ک از من اجازه گرفته شد فقط واسه اینکه از من استفاده شه نه اینکه به این کلمه منو خطاب کنه و همچین چیزایی ک خلاصه شو نوشتم اینجا واس کسایی ک نمیدونن )

 

 

Friends don't try to trick you

دوستا سعی نمیکنن دستت بندازن 

Get you on the phone and mind-twist you

بیا پشت تلفن (اینجام ک کاملا به همون قضیه کانیه و تیلور برمیگرده ک کیم کارداشیان همسر کانیه یه ویدیو منتشر کرده بود از مکالمه تیلور و کانیه ک  توش یه جوری نشون میده ک تیلور همه چیو میدونسته ولی  تیلور گفت اون فقط واسه بخشی از اون بود)

 

And so I took an axe to a mended fence

 

پس من یه تبر زدم  یه یه حصار ترمیم شده

 

[Pre-Chorus]
But I'm not the only friend you've lost lately

ولی من تنها دوستی نیستم ک تو اخیرا از دست دادی

 

If only you weren't so shady

اگه فقط انقد زیاد مرموز نبودی

[Chorus]
This is why we can't have nice things, darling
Because you break them
I had to take them away
This is why we can't have nice things, honey
Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?
This is why we can't have

[Bridge]

Here's a toast to my real friends

این به سلامتی رفقای واقعیمه

 

They don't care about that he-said-she-said

اونا اهمیتی نمیدن که اون چی گفته


And here's to my baby

و این به سلامتیه عزیزه منه (جو آلوین)

He ain't reading what they call me lately

اون چیزایی ک اخیرا من مورد خطاب قرار داده شده بودم با اونا نخوند 


And here's to my momma

و این به سلامتیه مامانم

 

 

 

Had to listen to all this drama

ک مجبوره همه ی این دراما ها رو گوش بده

 

 

 

And here's to you

و به سلامتی تو

 

 

‘Cause forgiveness is a nice thing to do

به خاطره بخشیدن ک کاره خوبیه واسه انجام دادن

 

 

Haha, I can't even say it with a straight face

هاهاها ....من حتی ننمیتونم جوری وانمود کنم ک فک نکنی ک دارم مسخره میکنم ( stright face وقتی استفاده میشه که بخای جوری وانمود کنی ک طرف مقابل نفهمه ک داری شوخی میکنی...اینجا تیلور میگه حتی نمیتونم وانمود هم کنم که این (بخشیدن کانیه) شوخی نیست...ینی در این حد دلش پره ازش)

[Chorus]
This is why we can't have nice things, darling (darling)
Because you break them
I had to take them away
This is why we can't have nice things, honey
Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?
This is why we can't have nice things, darling
(And here's to my real friends)
Because you break them
I had to take them away
(And here's to my baby)
This is why we can't have nice things, darling
(He didn't care about that he-said-she-said)
Did you think I wouldn't hear all the things you said about me?
This is why we can't have nice things

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
درباره ما
Let me know, if U enjoy
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    کدوم خواننده دوست دارین؟! (میتونین چندتا رو همزمان انتخاب کنید و بعدبزنین ثبت نظر ولی فقط یه بار میتونین اینکارو بکنین)
    آمار سایت
  • کل مطالب : 23
  • کل نظرات : 33
  • افراد آنلاین : 3
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 57
  • آی پی دیروز : 20
  • بازدید امروز : 66
  • باردید دیروز : 26
  • گوگل امروز : 12
  • گوگل دیروز : 11
  • بازدید هفته : 92
  • بازدید ماه : 254
  • بازدید سال : 5,276
  • بازدید کلی : 260,199